Hi! Do you remember blogs? Well, this used to be one. Now it just serves as an archive for my multiple Twitter accounts.
I spent most of last night and some of today translating previous posts into English. I’ve had this weird idea that I could make garoo.net bilingual. Again. I realized that, since I was spending more time on my writing these days, I could probably go through the process of translating everything and, basically, posting twice as much text.
I don’t know how good or bad this idea is.
I’m afraid I might lose my soul. By trying to write both in French and English, I might lose my style in French and become uninteresting, and I might also write poor English that just stinks of a bad translation. The whole thing may just be crappy.
It wouldn’t be a big deal if the English translation was so poor that nobody would read it—wasting some of my time has never scared me. But it would be awful if the French version lost the little bit of style it may have.
That’s why the English version isn’t online yet (well, that and the fact that I have to change all the scripts and translate the static pages). The whole thing is still in an experimental stage: I’m gonna try and write everything twice, starting now, and see how it works out. Can I keep the rhythm? Can I keep the motivation? Can I write good English and good French at the same time? Is there any point to any of this?