FREN

Garoo


19 jun. 2005

Au fait, maintenant que j’en ai un… comment je suis censé le prononcer, en français, pour avoir l’air intelligent sans faire trop frimeur ? C’est un imac ou un aïmac ? (Et ipod ou aïpod ? émac ou imac ? parce que c’est précisément à cause du risque de confusion, en français, entre iMac et eMac que la question est importante.)

Notez que c’est purement consultatif, vu que je persiste à dire (dans ma tête, parce que j’ai rarement l’occasion d’en parler à voix haute) macoèsse ixe, contre l’avis général.

Notez aussi que je me doute de ce que vous allez me répondre, parce que, vous, je vous connais, ça ne vous gêne pas d’avoir l’air de frimeurs qui se la pètent avec leur aïmac.

Want to know when I post new content to my blog? It's a simple as registering for free to an RSS aggregator (Feedly, NewsBlur, Inoreader, …) and adding www.garoo.net to your feeds (or www.garoo.net if you want to subscribe to all my topics). We don't need newsletters, and we don't need Twitter; RSS still exists.

turnover, 7 years ago:

Ben moi je dirai que j'ai un imacque :P

Oli, 7 years ago:

je dis aïemaque et mac oèsse ixe, pour ma part.

a. l., 7 years ago:

Moi je dis aïmac et oubountou.

Xarro, 7 years ago:

Assume et pète-toi-la... eh, la-toi ? Je ne retiens jamais...

Batims, 7 years ago:

Pour ma part, j'alterne. Pour les vieux, imac, pour les jeunes aillemac. De toute façon, je n'ai pas encore de aillepod et avec mon powerbook, le problème se pose pas. A moins de dire pôvéboc?

Matoo, 7 years ago:

Oèsse ixe se dit oèsse aixe en angliche c'est ça ??? (je n'ai jamais entendu qu'oèsse ixe)

Matoo, 7 years ago:

Et sinon, pour les blogs 20six, on dit vin-sisse, touènetisixe, vin-sixe ou touènetisisse ? :-)

garoo, 7 years ago:

C'est une question que je me suis posée en écrivant le post (que je n'ai pas traduit en anglais parce que c'est une question franco-centrée) : je trouve "oèssixe", en français, beaucoup plus pratique / naturel à dire que "ohessex" en anglais (je ne me vois pas du tout le dire sans pause entre "OS" et "X"), donc je me retrouverais peut-être à dire "ohess ten".
Ce qui rend beaucoup moins logique de dire "ixe" en français. Et encore plus étonnant que vous disiez tous le faire.

En même temps, ça ne me gêne pas de dire "internet" en français et "the internet" en anglais, alors...

garoo, 7 years ago:

Ah, et, Batims... euh... tu pourrais expliciter ta logique ? :o)

Yokka Chyld, 7 years ago:

Aïe.

Legal information: This blog is hosted par OVH, 2 rue Kellermann, 59100 Roubaix, France, www.ovhcloud.com.

Personal data about this blog's readers are not used nor transmitted to third-parties. Comment authors can request their deletion by e-mail.

All contents © the author or quoted under fair use.